期刊导读

地质科技论文题名英译方法初探

来源:地质科技通报 【在线投稿】

栏目:期刊导读 时间:2020-12-24

地质科技论文题名英译方法初探刘劲松(湖北省地质矿产信息研究所)摘要结合具体实例,探讨了地质科技论文题名英译的一般要求、语法结构特点、常用句型、词语选择运用等方面的问题。关键词地质论文题名英文翻译中图分类号H315.9作者简介刘劲松,男,高级工程师,1965年生,1984年毕业于长春地质学院地质系,现从事地矿信息研究及科技期刊编辑工作。通讯地址:武汉市解放大道342号,邮政编码:。呷0引言为适应对外科技交流的需要,国内中文地质科技期刊中的论文普遍附有英文题名。由于中、英文分属不同语系,其用法和表达方式均有诸多差异,而地质科技论文题名的英译更有其专业上的特殊性。本文结合期刊编辑工作规范化、标准化要求,试图就中文地质科技期刊中论文题名英译应注意的几方面问题作初步探讨。1地质科技论文题名英译的一般要求1.1总体原则论文题名是以最恰当、最简明的词语反映论文中最重要的特定内容的逻辑组合11)。因此,对地质科技论文题名的英译总体上应做到切题、简洁、严谨、流畅,并利于选定关健词和编制题录。1.2地质科技论文英文题名的长度统计表明,英美期刊中的论文题名长度一般不超过50—70个字符(包括空格),许多国际知名期刊对题名长度有明确限制,如deGoldMinanlization?例8:Basement—HostedQuartz—BariteSulfideVeins in theFranchAlps:ARecordOfAlpineTectonicFluidExpulsion in theExternalCrystallineMassifs--structural,Fluid inclusion, and lsotope(SandSr)Evidences地质科技论文英文题名中的标点符号往往具有双重作用,即除用以表达其自身意义外,常能起到省略、突出主题等作用,从而使题目更加精炼、醒目。如例7中的冒号处可以看作是省略了are或canberegardedas等,题名中的问号则起到了突出主题,引入注目的效果。英美科技论文题名中标点符号十分常见,而中文地质科技论文的题名中一般不使用标点符号,因此,在对其英译时切忌生搬硬套,应据英文题名语言特点,结合论文主题内容,巧妙合理地运用标点符号,以达到英译题名的言简意赅。·例9:中文题名:K/Ar法和Ar4。/A/。法测定湖南双河锰矿床风化蚀变年龄英译:TimingOfWeathering—InducedAlterationOfShuangheManganeseDepesit,Hu—Ban:EvidencefromK/ArandA/0/Ar30Datin~上例中中文题名并无标点符号,但对其英译则通过标点符号的合理运用,达到了用词精炼、主题突出、层次分明的效果。湖北地矿2000~-2地质科技论文题名的语言结构特点地质科技论文英文题名要以最简短的文字准确地反映论文主题,它有其自身的语言结构!:特点,切忌依照中文题名机械式地硬套死译。?2.1主要使用名词、动名词为主体的短语结构地质科技论文英文题名多数采用名词(包括动作名词、动名词)加上必要的修饰成分构成。即使中文题名为一带谓语动词的句子,也应通过词义、语序转换,采用相应的动作名词、动名词或分词短语形式表达。例10:中文题名:应用GIS技术研制矿产资源评价系统英译:Developmento{GIS-basedmineralresourcesassessmentsystem例11:中文题名:河北、内蒙古中低山区发现罕见的冰臼群英译:RareMoulinSwarmsDiscoveredintheMidium-LowMountainsAreasinHebei and lnnerMongolia、2.2可使用疑问句结构甲中文地质科技论文中极少出现疑问句作题名,但在英美地质文献中则较为常见。这种题名(或一部分)往往是一省略的疑问句,主要是为了突出论文的主题以引起读者的注意。例12:TimingofFormationofProterozoicStratiformFine-GrainedPyrite:Post-Diagenet· icCleavageReplacementatMountlsa?EconomicGeology,1998,93(8)例13:Messinian stromatolite-thrombolite associations,Santa,Pola,SESpain:an analogue forthepalaeozoic?Sedimentology,1997,44(5)2.3尽量省略无实质内容的词语2.3.1省略虚词;除必用冠词的情况外,题名中一般性名词和地质专业名词前不用冠词。一些不必要的或可以标点替代的连词、介词、系动词亦应尽量省略。例14:中文题名:一种精确层速度反演方法;英译:InversionMethodofIntervalVelocity物探化探计算技术,1999,21(3)此英译题名在题首省略了不定冠词a。例15:Hotspringtypelargetonnage,lowgradegolddepositsGeologySurvey,1982,p131此题名省略了and,而以逗号代替。2.3.2省略“探讨”、“研究。等词语在中文地质科技论文题名中常会出现“研究”、“探讨”、“试论”、“浅析”、“初探”等无实质性意义的词语。这类词语在英译时应尽量略去不译。例16:中文题名:柴达木震旦纪一三叠纪盆地演化研究英译:TectonicevolutionofQaidambasininSinian-Triassic地质科学,1999,34(3)2.3.3省略地名属性词地质科技论文题名中地名的出现频率极高,且往往是多级地名。为避免其英文题名过长,可适当省略其中的“省(province)”、“县(county)”、“市(city)”、“地区(area)”,其前的介词ln、at孑也可以逗号代替。例17:中文题名:云南省金干县镁铁—超镁铁岩岩床群的地球化学特征第1期地质科技论文题名英译方法初探59英译:Geochemicalconstraintsonmafic-ultramaficsillswarmsinJinping,Yunnan,China地质科学,1999,34(2)此英文题名省略了county和province,并以逗号代替了介词in。2.4使用副题名副题名在地质科技论文中十分常见,在英美文献中更是如此。其作用主要是用以对主题名的补充说明,说明论文研究的对象、例证、方法和依据等。同时,通过副题名的运用,也起到了突出主题,精炼题名的效果。英文正、副题名之间一般以冒号分隔,也可用破折号。例18:Engineeringaspectsofanovellandfilllinermaterial:bentonite-amendednaturalzeo, liteEngineeringGeology,1997,46(2)此例副题名用于说明论文的研究对象。例19:Determination of discontinuity traces on inaccessible rock slopes using electronic tacheometer: anexamplefromthe lkizdereEngineeringGeology,1996,44(1-4)此例副题名用于说明论文研究的例证。例20:ConstitutionofcrustalmaterialsinTaihang-WutaiandYinshanterrains,northChina craton:evidencefromseismicvelocityinrocks地球科学,1999,24(3)此例副题名用于说明和突出研究方法及依据。3·地质科技论文英文题名常用句型3.1单主体研究句型:A(andB)of地质体或地质现象等+(地名)此类题名是表述某一(类)地质体或地质现象的特征性研究评价,是地质科技论文中最常见的英文题名形式。例21:GeochemicalfeatureandoriginofsilicaliteinnorthofDabamountain(A)(B)(地质体)(地名)地球科学,1999,24(3)例22:StratigraphandDepositionalSettingoftheUpperMcNamaraGroup,LawnHill(A)(B)(地质体)(地名)Region,NorthwestQueenslandEconomicGeology,1998,93(8)3.2主体间关系(比较)研究句型:relationship(comparison)betweenAandB...此类句型表达论文主题为研究两个(或以上)的地质体或地质现象(参数等)间的相互关系或比较。例23:Investigationoftherelationshipbetweenuniaxiacompressivestrengthanddegradation(A)(B) forselectedrock typesEngineeringGeology,1999,44(1-4)此类句型还可演变成Aanditsrelation(comparison)tO(with)B...形式出现。例24:AdvancesinResearchonFluidsintheCrustandTheirRelationstoMineralization(A)(B) ofGoldDeposits地质地球化学,1999,27(2)例25:StudyonTraceElement inDinosaueBoneFossilsandTheirComparisonwithother(A)VertebrateBones地质地球化学,1999,27(2)湖北地矿2000年(B)3.3应用研究句型:applicationOfAtOB或Aand向application(tOB)此类句型表达论文主题为某地质技术方法或观点学说在某项地质研究中的应用。例26:ApplicationOfAerogeophysicalIntegratedSurveytOHydrological—Engineering一(A)(B)EnvironmentalGeologicalExplorationinEastCoastalArea物探与化探,1999,23(5)例27:Multi—scale,—PSpectrumand旭Application地球物理学报,1999,42(4)(A)事实上,地质科技论文英文题名的句型结构是干变万化的,不过上述三种句型最为典型而常见。4地质科技论文题名英译词语选择选择正确、恰当的词语是保证地质科技论文题名英译质量的前提。应选用正式的书面用词和专业词语,要尽量避免使用易引起歧义的词汇或短语,应尊重地质界认同的专业表达方尹式。4.1专业词语应尽量选用全国自然科学名词委员会公布的地质学名词及相关专业词汇。在具体选词过程中通常会出现以下几种情况:与中文全对应或部分对应的词语;与中文表面意义相差甚远的词语;根据语境确定词义的词语;同义词辨析;根据构词法自创词语等。因此,要作好地质论文题名英译选词,必须首先做到:对中文原文的正确理解;对单词基本意义的正确理解;对单词语境意义的正确理解。例2812,31:汉语上盘下盘岩墙找矿矿点铁帽地基亮煤构造窗热水区双重构造构造方向城市地质地面沉降地质灾害规范英译 hangingwall footwall dyke prospecting mineral occurence gossan foundation clarain window geothermal area duplex tectonic grain urban geology land subsidence geological hazard非规范或错误英译 upper plate lower plate rock wall ore—finding ore spot iron hat land base bright coal structural window hot—water area double—structure structural direction city geology surface depression geological disaster4.2缩写词地质论文题名中的缩写词不可随意编造,而应是哪些被地质专业人士广泛认同的词,如√REE(稀土元素)、RE()(稀土氧化物)、ORP(氧化还原电位)、TGA(热重分析)、DTA(差热分;析)、TTI(时间温度指数)、VHN(维氏硬度)、XRF(K荧光)、MOR(洋中脊)、LVZ(低速带)、GIS(地理信息系统)、RS(遥感)、GPS(全球定位系统)、IP(激发极化法)、MIP(磁激发
上一篇:中外地质学类期刊英文标题对比分析研究
下一篇:没有了